С недавних пор общественное мнение нашего города будоражит очередная инициатива некоторых представителей городской общественности переименовать город и вернуть ему отобранное имя. Называется наименование «Екатериненштадт», которое город Маркс носил с момента своего основания. При этом абсолютно игнорируются варианты Екатериненград и Баронск.
Название «Екатериненград» не вызывает сомнений в законности. Особенно если учесть, что оно сменило Екатериненштадт после печально известного Манифеста 1915 года, подписанного императором Николаем II. Однако город с этим названием прожил всего 4 года. Именно поэтому его никто в серьёз в расчёт не берёт.
Что касается второго варианта – Баронск, то здесь приводится единственный аргумент сторонников переименования в Екатериненштадт: название «Баронск» город носил неофициально и использовалось оно только на бытовом уровне. Именно поэтому в последнее время я и решил заняться подробным исследованием этой проблемы.
«Вся королевская рать»
Историей нашего города интересовалось немало учёного люда. В разговорах с докторами исторических наук Игорем Плеве, Ольгой Лиценбергер и Аркадием Германом, а также Елизаветой Ериной я поднимал тему Баронска. Однако все они в один голос утверждали, что до 1915 года Екатериненштадт было единственным официальным названием современного города Маркса, а наименование Баронск использовалось только на бытовом неофициальном уровне. Такого же мнения придерживаются и местные краеведы. Да и автор этих строк относился к числу сторонников этой версии… До последнего времени…
Из бесед я выяснил, что все эти учёные мужи и специалисты никогда не занимались вплотную темой Баронска, так как их исследования лежали в других областях общественной деятельности поволжских немцев. Именно поэтому, я так и не услышал внятных объяснений, почему название «Баронск» (вместе с Екатериненштадтом) встречается в дореволюционных энциклопедических словарях и трудах Императорского Географического общества. Например, таких, как очень уважаемое издание Брокгаузена и Ефрона, а также путеводитель по Российской империи Семёнова-Тянь-Шанского. Ведь согласитесь, глупо писать в справочнике и официальном бюллетене неофициальное название, так как оно могло внести путаницу и поставить в трудное положение человека, оказавшегося в этих краях.
Тени исчезнувшего прошлого
И всё же, то, чего не могли найти историки, нашли филологи. В 1982 году вышла дипломная работа студентки Саратовского Государственного Университета и жительницы нашего города Тамары Скрипкиной, которая называлась «Топонимия Марксовского района Саратовской области». Именно она написала, что в 1875 году Екатериненштадт был переименован в Баронск. Этот исторический факт был использован в работе саратовского филолога Людмилы Хижняк (совместно с Новоженовой) «Зелёный остров, Серый Ключ, Красная речка», которая вышла в 1991 году. Однако никто из историков не придал значения этим двум строчкам. Более того, их посчитали историческим вымыслом. Ситуацию усложняло и то, что был утерян первоисточник этой информации.
После ряда проведённых консультаций я отправился в город Пугачёв, где находится филиал Государственного Архива Саратовской области. Дело в том, что Пугачёв (до 1918 года – Николаевск) был административным центром Николаевского уезда, в подчинении которого находился и Екатериненштадт. К сожалению, мне так и не удалось найти документов, касающихся переименования, так как эти вопросы не входили в сферу ответственности уездного земства и земской управы (так до революции назывались органы местного самоуправления). Но мне всё же удалось пролить свет на некоторые моменты.
Никаких документов, относящихся к 1875-1879 гг. в архиве я так и не обнаружил. Однако уже в связке за 1880 год мне попался документ губернского ревизора, который отчитывался о проверке образовательных учреждений. В этом документе мне впервые попалось слово «Баронск», которое фигурировало в тексте самостоятельно. Но уже в другом документе, уездного значения, слово «Екатериненштадт» вновь появилось. И такая чехарда двух названий сопровождалась в документах вплоть до самого 1915 года. При этом слово «Баронск» стало очень часто употребляться, численно превосходя «Екатериненштадт», которое продолжало «сохраняться» в прошениях немцев, жителей села. Таким образом, я могу сделать вывод, что название «Баронск» имеет все основания считаться официальным. При этом вполне допускаю необходимость продолжить исследования в данном направлении.
«Эх Самара-городок»
Так почему у Екатериненштадта появилось второе название? Для этого пришлось выяснить, какие события и люди способствовали принятию такого решения.
Самарская губерния, созданная в 1851 году, включила в себя и входившее в состав Саратовской губернии Заволжье, в том числе и Екатериненштадт. В конце 1874 года разногласия между самарским губернским земством и губернатором Фёдором Климовым достигли предела. 10 января 1875 года губернатор был вынужден уйти в отставку. Именно в этот период, а именно до сентября 1875 года обязанности губернатора исполнял управляющий самарской палатой государственных имуществ Пётр Алабин (1824-1896 гг.). кстати, с 1880 по 1883 гг. Пётр Алабин был представителем Николаевского уезда в Самарском губернском земстве.
Этот был профессиональный чиновник, прекрасно зарекомендовавший себя как грамотный и знающий специалист. Кроме того, это был патриот своей родины или как сейчас говорят, человек с высокой гражданской позицией. Поэтому появление у Екатериненштадта русскоязычного двойника выглядит вполне закономерно. Это становится более очевидным, если вспомнить, что всеми назначениями губернаторов и их правовым полем деятельности в то время ведало Министерство Внутренних Дел, которое на тот момент возглавлял Александр Тимашёв (1818-1893 гг.), яростный германофоб (человек, ненавидевший всё немецкое) и русофил (человек любящий всё русское).
Именно в период его руководства министерством была ликвидирована внутренняя автономия, входившей тогда в состав Российской империи Польши, а в немецкоязычной Прибалтике развернулась политика русификации. Всё делопроизводство и обучение перешло на русский язык. К тому же город Дерпт получил второе русскоязычное наименование Юрьев, которое он носил ещё в XII веке.
Двойная жизнь
В заключение своего небольшого рассказа хочется отметить ещё один немаловажный факт. Дело в том, что в то время двойное название носил не только наш город. Помимо Дерпта-Юрьева этого права удостоились китайские Люйшунь (Порт-Артур), Далянь (Дальний), польский Гданьск (Данциг), эстонский Таллинн (Ревель), литовская Клайпеда (Мемель) и целый ряд других городов, волею судеб, оказавшихся на перекрёстке национальных и государственных интересов.
Таким образом, название Баронск наш город носил официально и на абсолютно законных основаниях. А что касается Екатериненштадта, то его официальный статус в период с 1875 по 1915 гг. вызывает серьёзные сомнения. Использование его на бытовом уровне объясняется только тем, что немецкоязычное население Баронска составляло тогда подавляющее большинство. Поэтому у варианта «Екатериненштадт» остаётся лишь один козырь: оно было первым названием, которое наш город получил в момент своего основания.
Владимир Лемдяев
источник
"При этом абсолютно игнорируются варианты Екатериненград и Баронск." - Чего -это игнорируются? НИ ЧЕГО НЕ ИГНОРИРУЕТСЯ. Просто вы правильно сказали, что Баронск до недавнего времени - считался неофициальным названием и еще смущает тот факт, что Барон Борегард был не чист на руку и многие деньжата, что Екатерина выделяла для первых переселенцев оседали в кармане того самого барона.
А так название очень даже звучное и короткое. К тому же у нас УЖЕ есть "Баронские колбысы" и был ресторан Баронск.
А жители будут баронессами и баронами? Или баронцы, баронздюки и баронсиане?